Logo for ane

ANE E-News February 10-004

1)日本の庭師さん5名が日本園芸協会・東北支部からいらして、いろいろなお庭のご相談にお答えしました。


匠-日本の技能-、まずはじめにお客様のご要望を聞きます。何をしてほしいか? このような問題があるのだけれど? 木が元気がない・死にかけているので何とかしてほしい。
そのご希望に沿って、このようにできます、よろしいですか? と説明してから仕事にかかります。迅速さ、正確さ、無駄のない動き。一時も休みません。クラフトマンシップを見せていただきました。お父様が庭師だった後を継いで、とか車の販売をしていたけれどなどというお話や、伝統と斬新さ、和と洋の混合、庭と空間、お供をしていて、いろいろなお話を伺う事ができました。忙しい手をやめずに「ここをこうすれば、こうなるでしょう?」とデモンストレーションをなさいます。

あるお宅で、雨の少ないお庭をどうにかしてほしいと、言われて、石庭を、造りました。資材の買い付け、手配、で1日、お庭を、「途中でやめて帰りたくない」とのご希望で、おうちの家族もそうでで、3日間で作り上げました。庭師の皆さんからの写真と報告をお待ちして、次号にでも掲載させてもらいます。お楽しみに。

ボランテイアでお手伝い下さった皆さん、ホームステイで受け入れてくださった皆さん、お仕事を与えてくださった皆さん、どうもありがとうございました。


From、Mrs.Fさん


今回のような機会をいただき、我が家の庭に初めて風情と言う言葉がうまれて来たように思います。

主人と二人で、庭をしばらく眺めておりました。手を加えていただいた竹やぶの方も、風に一本一本竹がそよぐ姿が美しく、今までの竹やぶでは見られなかった景色になりました。今回教えていただいた事をこれから少しづつ続けて行きたいと思います。

皆さん、その道のプロと言うだけでなくお人柄もとても温かい方ばかりで、お会いでき本当に楽しいひと時でした。またいらしていただけたらと思いますが、まだ未定の所もおありのようですので、もしまた、機会がございましたら是非にもご一報いただけたらと思います。



From Ms.Sさん


ひろさんとりょうさんをご紹介していただきどうもありがとうございました。お二人は礼儀正しくて、とっても真面目で、今の日本にもあのような若くて立派な方がいらっしゃると思うととっても嬉しく、感激しました。お二人からいただいた庭の設定のアドバイスやアイデアも非常に参考になりましたし、良い勉強をさせていただきました。

昨日は朝早くから起きて、庭の木々の刈り込みをしてくださり、お陰さまで庭全体がスッキリしました。あのような若い職人さんが、独自のアイデアを取り入れて日本の庭園や庭を伝統を守りながら、しかし時代に応じたアイデアを取り入れて庭作りをしていくのは本当に頼もしい限りです。

皆さんのご成功を心からお祈りしております。



2) 6月14日、トルコとの合同伝統芸能交換会をBMW Edgeで行う予定です。


トルコからは、長いスカートをくるくる回すセマのダンサーと楽器の演奏、日本からは(まだ確定ではありませんが)伝統的な踊りとおはやしが、現在参加予定です。

その伝統芸能の交換会の前に、交流の時間がBMW Edgeでもたれることになりましたが、もし日本の食べ物を出すケータリングをご希望の個人、お店、レストランがありましたらANE事務所までご連絡下さい。トルコ側からもケータリングが用意されます。Federation Squareの代表者、州政府やVMCの代表者、そしてGift of Lightに関係する、各Communityの代表者・総領事館からお客様がいらっしゃいますので、予算、その他について3月の会議までにJapanese Communityとして案をまとめておきたいと思います。


3) ご招待

VMCからArabic Elderly Pensioners Group Inc. Senior Citizen Multicultural Festivalの招待状をいただきました。


When?  18 March 2010

From: 11am-5pm

Where?  Ground Floor 510 Lygon Street、Carlton 3053
Transport by Tram No.1 or 8  Stop 113)


FreeDrinks,Food,Prizes and Gift Plenty of Music and Dancing


今回が5回目のYearly Festivalだそうです。申込みは必要ないそうですので、当日遊びに行って下さい。





4) 読売新聞、2010年 1月30日、山田養蜂場の一面広告に興味深い記事が出ていました。  www.3838.com


山田英生代表と、食に特別のこだわりを持つ医師・竹熊宣孝さんの対談<予防医学 病気にならないために>からの抜粋です。


山田

食品に義務付けられている「消費期限」や「賞味期限」はわかりにくい表示です。元々、おいしく食べられる保証期限を示すのが「賞味期限」であり、期限が切れたからといって食べられないわけではありません。あくまで「おいしく食べられる目安」なのに、賞味期限の切れた食品は、毎日、大量に捨てられているのが実情です。
例えば缶詰や冷凍食品など、商品によってはおいしく食べられるかどうかは、保存の仕方、加工の方法などによって違うのに一律に賞味期限を義務付け、期限がきたら捨てざるをえないようにしているのは明らかにおかしいと思います。


竹熊

きちんと殺菌されたり、真空パックされた食品は、多少期限が過ぎたからといって必ずしも食べられなくなるとは思いませんね。私だって、賞味期限がきれていても平気で食べますよ。


山田

当社が扱っているはちみつにしても、他の食品と同じ様に賞味期限の明記が義務付けられています。しかし、はちみつというのは、きちんと保存さえすれば100年、1000年たっていても、その品質を保つ事はできるんです。表示義務がある以上メーカー側は「1年」「2年」といった賞味期限をつけなければなりません。お客様の方はまだ食べられるのに賞味期限がきたからと、すててしまうのではないでしょうか?

もともと日本では食品衛生法や、JAS法などにより製造年月日を商品に表示することが義務付けられていました。ところがアメリカを始めとする諸外国から、「製造年月日の表示は自由貿易を阻害する」と抗議を受け、1995年に賞味期限の制度を導入せざるをえなくなったのです。


製造年月日を商品に表示していた時は、消費者は、それを見て、食べられるかどうかを自分の知識と鼻と舌、目で判断したのです。だから、日々、五感を磨き、しかも食品についての知識も持ち合わせていなければなりませんでした。それが賞味期限の表示に替わってからは、そうした知識も必要となくなり企業が一方的に定めた期日を基準として、まだ食べられる食品を平気で捨てているのです。消費者はまるで、「賢くなくてもよいよ」と言われているみたいです。21世紀になってから、衣料の世界で起こった「Informed、Consent」の考えかたは、本来「医食同源」の原理からいっても、食の世界に共通の事だと思います。「消費者の利益保護」の視点からも詳細な情報開示が、必要不可欠なのではないでしょうか? 企業がより健全であるためにも消費者は本来、自ら判断のできる賢明さをもっているべきだと思うのです。消費者が見識を持ち、賢くなって適切な判断が下せれば、自分で安全なものを選ぶ事も可能ですし、このエコ社会において、いくらでも食品の無駄を省く事ができるんですから。



抜粋おしまい。



賞味期限がきれたものも捨てる前に、もう一度自分で確かめてみてください。いやなにおい、ぬめり、舌に刺激、苦さなどを感じたらすぐ吐き出してくださいね。生ものでも、Cross Contamination、肉・魚などをきった包丁、マナイタ、手の指でバクテリアが繁殖します。Food Poisoningで、おいしい食べ物が「毒」に変わります。今週の宿題にしてみてください。



5)

庭師のみなさまに、たくさんのお土産を頂きましたので、Japan Festivalの際に、Fund Raising(今年は6月のイベントで出費が多くなりそうです。)を行いますのでどうぞANEのテーブルまでお越し下さい。当日、ボランテイアでご協力していただけるみなさま、2時間ごとの交代で、Japan Festivalを楽しみながらANEの活動にご協力下さい。もし皆様のお宅にご不要のものがありましたら、寄付していただければ助かります。事前にとりにうかがうか、当日お持ちくださるかご相談に応じますので、ANE事務所までご連絡下さい。

マイカテゴリー: 一般
コメント (0)
トラックバック (0)

ANE E-News February 10-003

1)FederationSquare今年のWinterSolicits“Gift of light”

15のCommunityが参加します。日系グループの調整はANEが担当しますので、もし自薦、他薦、すばらしいご提案があれば、できるだけ早くご連絡下さい。
今年は予算も大きくなり、より多くのイベントを検討します。最終案は3月中ごろまでに決まりますが、今年のテーマは、太陽すばらし真冬の空に太陽が輝くでしょう。

各国で太陽にちなむ音楽・ダンスなど伝統的なもの、新作があればグループ名内容の紹介をお知らせ下さい。期間は6月7日から7月7日まで。
GiftofLightのOpeningは6月19日。それには少し早いのですが、6月14日、日野原先生御一行がいらしているときトルコとの伝統芸能交換会はGiftofLightの一環に入れていただける事になり会場費は援助してもらえる事になりました。


昨年はおりがみワークショップが大好評でしたが、今年も同じにするか他の
クラフトを行うかなど、ご提案をお待ちしています。


各国の若者達の参加で踊りや音楽の交流を企画するそうですので、3月末に最終案が決まったらお知らせします。何かを一緒に作り出す若者達のエネルギーに期待します。


2)日本の庭師さん5名日本園芸協会東北支部からいらして、いろいろなご要望にお応えしています。


オーストラリアでは木々を伸ばし放題にしていますが、木の健康によくない場合や陽のあたりかたに問題があったりします。オーストラリアではまっすぐ切るのが流行っていますが日本庭園では木の持つ性質、お客様がどのような考えでお庭を期待しているかで枝の落としかたなど変ってくるのを習いました。
枝を落とす時には、枝のおじいさん、おとうさん、息子の3世代を残す事。
もし枝を落とす必要が生じたらおじいさんから落としていき、そのことで息子さんの枝を将来に成長させるような考えかたが必要だそうです。
石をもろに表面に出すのでではなく、土で一部を隠す事によりその石の土の中に隠れている部分を想像させるようにだとか、同じ一つの石でも面で表情が変わるので生かせる面を選ぶ事などを教えてもらいました。


日本人の心の中には、隠れているものを見たい、知りたい、という感情があり、木々も出すのではなく隠す技術で“美”と思わせること俳句のように言葉で出していない部分で‘詩心’‘感情’’風景‘を描き出す事ができるようで
す。


雨が少ない事、水遣りが充分でない事で木々も苦しんでいる様子が、はさみを入れることで感じられるそうです。死んだようになった木が、まだ一枝緑の葉をつけていました。でも、これはやっぱり死んでしまっているので引き抜くことになりました。根の張り方で深い根が根ぐされ(すでに死んでいる)していてみどりの葉をつけているのは浅い根のところだから。でももう元の健康な木には戻れないので引き抜くことになりました。


桜の木に接木がしてあるところ。もみじが一本の木に2種類のような葉の作りが全然異なっているのは健康でなくなっている(水が不足している)ので、木が祖先返りしているなど不思議な話も聞きました。庭師さんたちに数日ついていて、いろいろ教わる事ができて貴重な体験をしました。
日本庭園を日本人よりもよくわかっているオーストラリアの方々とも話し合う事ができました。お庭をお手入れしたご家庭で、静旅館で、「また来てほしい。今度はもっと長くいてほしい。もっといろいろ教えてほしい。」とご希望をいただきました。

今度はもっと多くのみなさまにお役に立ちますように。第一回目は成功だった(お帰りは23日ですが)と報告します。ご協力ありがとうございました。



3) Community Lunch Subsidy

メルボルン市では、Communityが市内で集ってお昼を一緒にするときには、55歳以上の方・身体不自由者の方に一回$4のお昼代援助を下さるそうです。

ANEでは毎月(時には2回以上)あつまって勉強会をしていますが(3月10日は「オリーブオイルの健康効果」について)、その時のお昼の援助もしてくださるそうです。

市の担当者の方がCommunity Lunchの説明にいらっしゃるので、次の勉強会には日系Communityで定期的に市内で(郊外ではダメです)会合をお持ちのグループがありましたら、いらしてください。ANEはチャリタブルな登録をしていますのでCommunityの代表として申請受理後は各団体に助成する事ができます。
この機会に新しい趣味のグループなどおつくりになったらいかがでしょう?


いつまでも社交的であること、社会に貢献する事は、老化現象を遅らせることになります。



4) 3月10日、エキストラバージンオリーブオイルの美容健康効果とオリーブの食し方をお知らせします。

ANEの企業スポンサー第一号・CamiloOlive社が2月4日、オーストラリア福岡総領事館の後援で日本市場デビューをしました。新老人の会本部でも皆様がお使いになり、口コミで徐々に浸透していっています。日本ではスペイン、イタリアのエキストラバージンオリーブオイルが出回っていますが、オーストラリアのオイルはほとんど出回っていません。
福岡でおこなったオリーブオイルの基礎プレゼンテーションをやりますのでお越し下さい。オリーブ協会では専門のオリーブオイルのソマリエコースもありますので留学生のかた、WHのかた、何か資格を身につけたいとお考えの皆さんには資格コースの予備編となるでしょう。

場所:匠JapaneseRestaurant 32BourkeStreet Melbourne

日時:3月10日 水曜日 12時正午から2時まで

会場費はいただきませんが匠レストランのお昼を召し上がってください。  $10-15




Association of NewElderly Inc.

新老人の会オーストラリア

P.O.Box 489

Williamstown,Vic Australia 3016

Tel: +61-3-9397 8421 +61-3-9397 8421

Fax:+61-3-9397-8423

http://mc2.vicnet.net.au/home/anei/web

ane@aqua.plala.or.jp

新老人の会のNewsを載せてくださっているメデイア

www.25today.com
www.dengonnet.net
www.gogomelbourne.com.au
<http://ww Communityradio3ZZZ92.3FM

活動を応援してくださっているスポンサーの皆様

http://mc2.vicnet.net.au/home/anei/web/sponsors.html

マイカテゴリー: 一般
コメント (0)
トラックバック (0)

ANE E-News レター Vol.20&21

ANE E-News レター Vol.20

1) 看護師と介護士の資格検討  Department of Health and Ageing

Assistant Secretary Natasha Cole から ニコラ・ロクソン さんに代わってと返事をいただきました。

The Australian Government recognizes the necessary role of overseas trained health professionals and the need to maintain an English language policy which is fair to the applicant and maintains the safety of the public. The Nurses Board of Victoria (NBV) currently has responsibility for the registering and accreditation of overseas trained nurses in Victoria. (www.nbv.org.gov.au <http://www.nbv.org.gov.au/> )

From 1 July 2010, National Registration and Accreditation Scheme for the health professions will be operational for ten professions including nursing and midwifery. The Scheme will replace the existing state and territory nursing boards with one national nursing and midwifery board, the Nursing and Midwifery Board of Australia. The Board will be responsible for
developing national standards for the registration of nurses and midwives and will replace the current state/territory registration boards (including Victoria’s).

看護師と介護士のための英語学習の助成金依頼については、今回は正式に提出していないので

With regards to your inquiry on funding under the Innovative Clinical Teaching and Training Grants proposals to assist with language training overseas would not be eligible for funding under the JCYYG and applications closed on 27 January 2010. I encourage you to monitor the Department of Health and Ageing website for future funding opportunities.

次回に申請をしますので、皆様からご提案などがありましたらそれに向けて準備・検討して行きたいと思います。



2) オリーブオイルの話

NHKホットモーニングに日野原重明先生が出られ、先生のご健康の秘密が毎朝飲んでいらっしゃる野菜フルーツ・ジュースにエキストラ・バージン・オリーブ・オイルとお話しになりました。美容効果もあり、和食にも合うという放送でした。

www.nhk.or.jp/hot/2010/02/03.html

のぞいてみてください。



3) 日野原先生と新老人の会の皆様の来豪スケジュール

2010年6月11日から15日メルボルン、15日から17日シドニー

6月12日 講演会 (メルボルン市役所から会場費の援助が出ました)

6月13日 La Trobe大学 Wildpark Sanctuaryでの植樹 (苗の準備がはじまりました)

6月14日 トルコとの友好伝統芸術交流公演 (BMW Edgeの予約、出演者との交渉を始めました)

受け入れ準備、当日のお手伝い、ボランテイアのみなさまのご登録を受け付けています。ANE事務所までご連絡下さい。



4) JCVからJapan Festival参加用紙の受領

今年もJapan Festivalに参加して、活動運営費、6月の日本からのお客様の接待費、ボランテイア費用などを集めたいと思います。

日本のおみやげ品、手作りクラフト、ご家庭で不要なもの、書籍類などの寄付をお願いします。あまり展示場所が広くないので、小さなものがうれしいです。 おりがみボランテイアの方 (名古屋のChikaさんから、このためにとたくさんきれいなおりがみの寄付をいただきました。感謝です。作りかたの本も頂きましたので よろしくお願いします。)ANE事務所までご連絡下さい。

  

5) ANE本部は詩吟の会に、役員のJoan McGovernさんと参加してきました

発声練習 あ お い え う を ド (レ) ミ ファ (ソ)ラ シ  (注 :詩吟では レ と ソ は抜くのだそうです。)で 行います。歌が好きなJoanさんも一緒に歌に加わりました。

吟者心得十訓 をいただきましたので ご紹介します。

一、詩吟は節調を覚えてから 勉強と心得るべし。

詩吟と歌謡や民謡との根本的な違いは、詩吟が専ら詩文の表現に重点を置いていることです。詩吟を学ぶとは その詩の内容にいかに深く触れて、それをどこまで表現できるかにあります。

二、吟の節調は 本来悲しく さびしげに聴こえることを知って吟ずべし。

詩吟のメロデイーは通常陰旋律を用いているため、旋律自体悲しくさびしげな感じを有していますから、特に勇壮な詩やお祝いの詩では注意を要します。

三、節調ごとの意味を納得して吟ずべし

ただ、譜付どおりに吟じるのでは詩文の表現にはいたりません。なぜ、ここはこの節調かを吟味してこそ、説得力のある吟になるのです。

四、詩文の主題を知り 吟ずる目的を明確に持つべし。

自分で感動や感銘を受けない詩を吟じても聴く人に感動は与えられない、ということです。

(長くなるので中略します。全文必要な方はお知らせ下さい。Copyをお渡しします。)

十、常にこれが最期の一吟との覚悟をもって吟ずべし

練習と本番とで区別していてはホンモノの吟には至りません。「千吟万詠、みな 新たなり」

詩吟の発声練習をしてすっきりしました。 大きな声を出す事は必要なのですね? 詩吟のクラスの先生みなさま、ありがとうございました。
(6月にメルボルンで一吟いかがですか?とお誘いしました。)



6) JfP 創立5周年記念・日豪ピースフォーラム 「核廃絶」をテーマに、3月20日(土)開催

2005年3月に創立したジャパニーズ・フォー・ピース(JfP)はこの3月で5周年を迎えます。毎年8月にはヒロシマ・ナガサキメモリアル・ピースコンサートを開催してきました。そして2008年より、日豪ピースフォーラムを企画し、その時々のホットなテーマを扱ってきました。

今年は、5月ニューヨークで行われる核拡散防止条約再検討会議に先立ち、「核廃絶」をテーマに、下記の日程でフォーラムを開きます。日豪の非核運動の諸課題、ヒバクシャの体験を日本人であるわたしたちはどう受け留め、伝えていくか、核廃絶への道を一刻も早く明確に示していくことを目指し多くの人々と意見交換をしたいと思います。

日時  2010年3月20日(土)午後2時より5時

場所  Melbourne City Conference Centre (Little Lonsdale St. とSwanston St.のコーナー, 州立図書館前)

ゲストスピーカー、パフォーマー

田中利幸さん:広島平和研究所教授、核廃絶を目指すヒロシマの会運英委員

Tilman Ruff さん:メルボルン大学医学部準教授、International Physicians for the Prevention of Nuclear War 理事

入場料:5ドル(お菓子&お茶をご用意しています)
環境保護のためマイカップをご持参ください。
問い合わせ: Email: jfp@hotmail.co.jp
http://www.jfp.org.au





ANE E-News レター Vol.21


1) 津軽三味線の 只野徳子さんからのお問い合わせです

ABC TVより日本人でコメディーshowに出演、またはエキストラで参加できる方の募集が来ております。尚、ご興味のある方で詳細をお知りになりたい方は直接下記担当者までご連絡していただきますようお願い申し上げます。添付書類がありましたが このE-mailにはつけていません。ご興味のある方は 事務局まで お知らせ下さい。

Hi Noriko

I was wondering if you might be able to help me. We are currently casting a new comedy that will be filming in Melbourne from February 23rd - March 12th. We are looking for Japanese cast (see attachment) and Japanese extras (male & female mixed ages), and I was wondering if you might know anyone who would be interested in coming in for an interview. If you are interested in getting involved please let me know. And if you know of anyone else that might be interested (brothers, sisters, cousins, friends) could you please pass on my details or give me a call! These roles will not require learning any lines, it will be a lot of fun and a great experience!

Kind Regards

Martine Gow
Casting Assistant
ABC TV
Ph 03 9524 2668
Fx 03 9524 2394
Mobile 0438 786 021



2) “Breaking Point” -- Four Corners, 15th February at 8.30 pm on ABC TV

身体不自由者のケアは、オーストラリアでも問題があるようです。来週月曜日のABCテレビ Four Cornersをみてほしいとシドニーのゆうこさんからお知らせです。看護師・介護士さんにはぜひ見てほしいです。

In Sydney, 65 year old Dick Jones showers his profoundly disabled son Robbie. It’s a task he does willingly but at his age he doesn’t know how long he can keep giving his son the care he needs. He’s been told the only way to get more help would be to abandon his child and leave him in the care of the state. Amanda Royle’s 9 year old daughter Rosie is deaf and blind,
cannot speak, and is intellectually disabled. On her own with two other children to look after, Amanda is in desperate need of assistance that the system cannot provide. The Nguyen family has twin boys with severe autism. At thirteen they are intellectually disabled and need to wear nappies. Three years ago one of the twins was given a place in a special school. For the family it was a god-send. Now the funds have dried up and the school is threatened with closure.

These families are desperate and they are not alone. Across Australia’s estimated that there are 1.5 million people with a severe disability. Only a small proportion of them receive any direct physical care from government or charities. The vast majority rely on family and friends to help them survive.

自分は健康だから大丈夫、と思っていていいでしょうか? 交通事故やスポーツで突然disability になる可能性は、いつでも誰にでもあるのです。



3)図書の寄付 3冊いただきました

A) 名古屋のちかさんから、たくさんのおりがみと本をいただきました。介護の立場にいるちかさんは、ANEの発足の時から応援してくださっています。

1000人の死を見届けた終末医療の専門家が書いた 「死ぬときに後悔すること 25」 著者 緩和医療医 大津秀一、致知出版社 

抜粋 

「先生は後悔したことはありますか?」 医者であるということで後悔がないと思うなら、それは間違いである。終末医療の最前線で、正解がない問いの連続の中、日々「こうしておけばよかった」「ああいえばよかった」そのような仕事上の後悔とも無縁ではない。「私だって、いつも後悔しています。」 思えば、今まで、何度同じ問いを投げかけられただろうか? 終末期の患者さんをまず苦しめるのは身体的な苦痛である。私はそれを取り除くスペシャリストなのである。しかし一方では、身体的な苦痛は取り除けても、その人の心の苦痛を取り除く事はなかなか難しい。人間は後悔とは不可分の生き物である。だったら、終末期にみなが必ず後悔する事、それを前もって紹介し、元気なうちからやっておけば良いのではないか、そのような思いから生まれたのがこの本である。やり残したことを作らないために、健康なうちから
やるべきことを全てやってしまおう!そういう試みである。


B) 新老人の会・東京本部で「さっそうクラブ」のお世話をなさっている本田愛子さんから 

愛子さんのパーテイー・レシピ  クリスマス  イースター 季節のおもてなし  日本キリスト教団出版社 

抜粋

共に食べる楽しみ 
私の母は料理が得意で、我が家にはいつも誰かしら遊びに来ていて食事を一緒にしていた記憶があります。シチューやグラタンなどの料理が多かったのも、いつ誰が来てもよいようにとの母の心遣いだったのかもしれません。食事を共にすることは特別な意味を持っていて 単に空腹を満たすだけのものではなく、交わりや親しみを深めるために大いに役立っているのではないでしょうか?この本に集めたものはとびきり豪華というわけではなく伝統的なものでもありませんが 手に入れやすい素材を用いながら集った方々の話題が広がり楽しい食卓になるように工夫しました。

例を一つ

玉ねぎの皮付き丸ごと焼き

材料 玉ねぎ 人数分   バルサミコ酢 適宜

作り方 

玉ねぎを皮付きのまま オーブンでゆっくりと焼く。水分が出るのでクッキングフォイルやシートを敷く。

皿に皮ごと盛り半分に切って切り口をみせる。

バルサミコをかけて食べる。

はい 出来上がり。 レパートリーが一つ増えました。


C) 先日お知らせした、むつき庵の浜田きよ子さんから 
高齢者の暮らしを支えるために 「介護をこえて」 著者 浜田きよ子 NHKブックス 

2月1日、京都のむつき庵をたずねました。 多分このような小さなうちの運営をANEでもできたらな、と考えます。浜田さんは高齢者生活研究所の所長さんも兼ねていらして、福祉用具の相談、試用のための貸し出し、店舗のコーデイネートや講演もなさっています。この日はお休みの日でしたが、相談に駆けつけたかたがあって、介護には「休日がない」ことがわかります。道具作りのメーカーさんが開発中の道具について意見を求めにくるそうです。 いま建物などでもDisabled Accessがはやっていて、一見、身体不自由者の人用につくってあ
るように見えても、実際は段差があったり車椅子の幅がとられていなかったりするので、このサービスは必要でしょう。おむつがたくさんたくさん、床から天井まで展示されています。本の中には実例がたくさんありますので、ぜひ回覧して読んでほしいと思います。抜粋しようと本のページを開いたのですが、全部書き直さなければというぐらいなので回覧しましょう。



4)お便りと寄付$50とキテイーちゃんの切手を千葉のMs.Kからいただきました 

昨年日本から戻ってくるとき、飛行機の中で偶然お隣に座り、ANE Newsをお送りしていました。今度、生と死を考える会 「患者を支える
会」のホスピス・ボランテイアの応募をなさって勉強を始められるそうです。情報の交換が出来るのが楽しみです。

出来る限り皆様のお便りをご紹介していきます。ご寄付、投稿ありがとうございました。



Association of New Elderly Inc.
新老人の会 オーストラリア
P.O.Box 489
Williamstown, Vic Australia
3016
Tel:+61-3-9397 8421
Fax:+61-3-9397-8423
http://mc2.vicnet.net.au/home/anei/web
ane@aqua.plala.or.jp

新老人の会のNewsを載せてくださっているメデイア
www.25today.com <http://www.25today.com/> www.dengonnet.net
<http://www.dengonnet.net/> www.gogomelbourne.com.au
<http://www.gogomelbourne.com.au/> Community radio 3ZZZ 92.3FM

活動を応援してくださっている スポンサーの皆様 
http://mc2.vicnet.net.au/home/anei/web/sponsors.html

マイカテゴリー: 一般
コメント (0)
トラックバック (0)

Page: 1  |  1  

関連記事

4月15日の夜は「しゃべろう会」へ
オージーとの会話を楽しもう!
Cherry Blossom Festival
日本人会植樹の桜祭りがダンデノンで開かれた!!
天皇陛下77歳のお誕生日を祝して
在メルボルン日本国総領事館公邸にて祝賀レセプション
Lecture: Political Earthquake in Japan
日本の政権交代をオーストラリアから見聞
漢字テストin Melbourne
アナタはどこまで答えられる?!

最新記事

週刊GOメルダイジェスト 2月12日号
毎週日曜更新。さくっと一週間をふりかえり!
にがうりのかきあげ
冷えた白ワイン・ビールと一緒に♪
週末どこ行く?何をする?2月第2週
今週のメルボルン ★2月10日(金)~2月12日(日)★
74-75 / 87days -シドニー間近、クリスマス間近-
3カ月でオーストラリアを1周する方法
MELBOURNE建物図鑑
中央郵便局からショッピングモールへ