Logo for ane

ANE E-News New Year Edition January 2011 - 002

1) Information : Office of the Health Services Commissioner

例えば 歯医者さんにかかり 歯の治療を受けたとき 同意した金額より高く請求さ
れたことはありますか? あるいは病院で看護師さんに失礼な態度をとられた事があ
りますか?あるいは家族の方が癌だと宣告されて「治るから」とあまり信頼の置けそ
うも無い治療を勧められた事がありますか?このような状態はオーストラリアでは 
あなたの権利 ケアをしている人の意思に反している と見なします。公立の病院で
も私立でも GP でも専門医でも 歯医者さんでも代替医療の施術士や 精神科医で
も 区別無く一人一人が 権利を持っていることを知ってください。2008年に定
められた Australian Charter of Healthcare Rights に皆さんの権利が載っていま
す。患者の皆さんの権利が守られない時には Health Services Commissionerのオ
フィスに相談してください。

あなたの受けている看護が あなたの宗教 文化 信条 価値観 年齢 性別 など
を無視して あるいは同意に反して行われるときには連絡してください。

医療機関に携わる人は あなたにどんな治療を施すか 危険があるかどうか 費用は
いくらかかるのか 他にOptionがあるのか 説明をする義務があります。あなたには
質問 意見を述べる権利があります。あなたの同意のない治療は行われてはいけま
せん。Informed Consent インフォームド コンセント〔日本語では訳しにくい言葉
でこのまま使われる場合が多いです。〕 サインをするかしないかではなく サイン
をするまでの過程を全て含みます。もし納得のできない事があれば  医療機関 そ
の機関に携わる人に質問をしてください。病院には 苦情処理係の担当者が必ずいま
すので まずその人に相談 文句を行って下さい。もしその人が 妥当な処理ができ
ないときには 泣き寝入りをしてはいけません。Health Services Commissionerのオ
フィスに連絡してください。

あなたの同意しない医療処置は取られてはいけません。手術後 どのような危険や副
作用が起こりうるか その時にはどうするのか その医師になんど似たような手術の
経験があるのか聞いてください。若い大学でのお医者様は 自分の実績のために 手
術 それも難しい手術をしたがります。手術されるのはあなたです。あなたが決断を
下さなければいけません。

自分の医療記録を確認する権利があります。あなたが「見せてほしい」と要求した時
に その医療機関は それを見せなくてはいけない義務があります。もし間違ってい
る内容 知らせてもらってない内容が記載してあれば 質問をしてください。Health
Services Commissionerのオフィスはみなさんの文句を聞き医療機関 あるいは担当
者に あなたと代わりに話を聞きます。両方の立場をきいて 調停するか 調停者を
間に立てます。2008-2009年には 2428の文句が ありました。一番多
い文句は 自分の医療資料を見せてもらえなかった。 料金が高すぎた。治療を替え
てほしいとの要求にこたえてもらえなかったなどです。

Health Services Commissionerのサービスは 無料で 相談の内容は極秘です。

医療機関 その従事者に 問題を指摘します。

あなたの自身の医療データを見る権利 希望を述べる権利を 守ります。

調停の仲介をします。ふさわしい調停する機関を紹介します。

あなたの経験された問題をもとに似たような状態が起こらないよう 改良する材料に
します。 

すでに介護 看護に携わっている人 医学関係の学生の人 などの質問や不満にもお
答えします。トレーニングの必要があれば 行います。

連絡先 : Contact on the Office of the Health Services Commissioner on:

Telephone: (61 3) 8601 5200 or
Toll Free: 1800 136 066

When you contact us the Assessment Officer will:

* Listen

* Give information

* Help you to take your complaint to the service provider

* Refer your complaint to the Health Services Commissioner for
further action if necessary

* Put you in touch with other people who can help if needed.

2) 日本昔話と 古代医術   槇佐知子 著 東京書籍出版 から

ページ 67 世界の「小さい子」伝承 より



(一寸法師)

現代において 40そこそこの女性を 「姥(うば)」といったら 大変なことにな
る。40代の男性を他人が「おじいさん」といったら 男性群が怒り出すだろう。だ
が 「人生50年」は ほんの近年までのことであった。私の母は 40そこそこで
死に 父も49歳で世を去った。今から30数年前には それも珍しいことではな
かったのである。その頃は出産年齢も幅広く 長男と末っ子の年齢が20歳以上違う
家庭もあって 長男または長女の子が 末っ子よりも年上という例さえあった。 ま
して昔は 12、3で結婚し 20代 30代で孫を持っていたから 姥が 41歳
で初産というのは珍しい。その子が異常に小さかったという設定は 異常出産が後年
初産に多いことに 昔の人々もきづいていたのであろうか?



ページ 123 猿蟹合戦 おにぎりか おむすびか より

にぎりめし 男言葉 おにぎり 女言葉 おにぎりと おむすびとの違いはなんだろ
うか?



形も 丸 俵型 三角のどれが多いか。それは土地柄によるものかどうか?中に入れ
る具や外に巻くもの(まぶすもの)はなにか? こだわりだすと際限は無い。私は
片っ端から 知人たちに三つの質問をした。



(1)あなたはおむすびといいますか?おにぎり または にぎりめしといいます
か?

(2)あなたの家ではどんな形にしますか?

(3)材料には何を使いますか?



〔長くなるので まとめてますが〕 答えから

長野県松本出身の熟年者 「非常の場合はおにぎりといい 3角でおおきめ。普通の
時は丸くて小さめのおむすび」

「凶事の場合は3角」「めでたいときに3角」「平常時に3角」 いろいろにわかれま
す。

広島地方では 家の建て前の時に まん丸に作り そのうち1つは 中に塩をいれて
むすぶ。それにあたった人には良い事がある。

京都妙心寺 「まん丸にむすんでから 中央をへこませる」

奈良県旧家ご出身の名門の令夫人「俵型の小さなおにぎりを受け皿にとり お箸でい
ただくと食べやすうございます。」

茨城県出身の編集者「ふつうのおにぎりは太鼓型ですが おこげで作るのはまん丸で
したね。お醤油をまぶした小さなものでしたが あの味は忘れられませんね。」

「山形へ疎開していた時おみそをつけた焼きおにぎりを食べましたよ。あれは丸かっ
たわ。普通の時は3角だけれど」

「嫁は静岡出身ですから 3角おむすびですが 私は埼玉県ですから 平たい丸型で
姑から3角にむすぶのを教えてもらいました。姑は東京の人です。」

〔作者〕 私も静岡県人だが 母は焼きおにぎりだけまんまるで普通は太鼓型。お醤
油と日本酒で炊き上げる桜ご飯や ごまをまぶした幕の内は俵型でした。遠足のおむ
すびは太鼓型でのり1枚を4つに切り2枚を一つのおむすびに使う。中に入れるのはし
そに包んで漬けた 赤紫色の梅干であった。



(抜粋継続)

最近では 手でじかに握らず 型にはめて押し出したり ラップに包んでむすんだも
のが市販されているが 掌をぬらして 1つまみの塩をこすり合わせ じかにむすん
だ味わいには遠く及ばない。やけどしそうな熱いご飯を愛情を込めてむすぶ時 東洋
医学でいうところの 「気」がこめられるのではないだろうか。



160ページ 花咲爺 ポチ はどんな犬か? 



裏の畑でポチがなく

しょうじきじいさん ほったれば

大判小判が ザック ザック ザック ザク。



花咲爺の飼い犬も「小さな犬」という設定である。土佐犬や秋田犬のように見るから
に強そうな猛犬ではなく 甘ったれのおとなしくて小さな愛らしい犬を殺す方が 隣
の爺のむごさを訴える力が強い。「ポチ ポチ」と呼んで 常日頃 子犬を愛した花
咲爺の姿も彷彿する。フランス語にも プチ(Petit)という言葉があるが 「小さ
い」「愛らしい」と意味まで 日本語に似通っているのもほほえましい。



〔御伽噺唱歌 明治34年 石原和三郎作詞 田村虎蔵作曲。〕 団伊玖磨氏によると
い耳のたった日本犬だから 普通ならば「しろ」といきたいところをポチとやったと
ころが子どもたちに喜ばれたのだろう。 ほとんどの人がポチを外来語と考えていた
事がうかがえる。



(抜粋終わり)


昔 むかし おじいさんと おばあさんとがあったとさ おじいさんは山に柴刈りに
おばあさんは 川に洗濯に。。。。。



著者の槇佐知子さんは 古典医学研究家で この本の中では 漢方と昔話 (かちか
ち山の狸の背中になぜ からしを塗ったのか? かぐや姫の 竹の医学的効用 な
ど)の面白い分析をしています。伝承文学 かたりづたえ 思い出話 思い出すきっ
かけになればと 一部書き抜きました。 



3) 看護師 介護士さんの プログラム ボランテイア登録 面接を行ってい
ますので ご興味のある皆様は 事務局まで お問い合わせ下さい。
 

4) 日本文化 クラフト そのほか 英語で教えるメルボルン市のプログラム
Tutor ご提案 お待ちしています。


3月、メルボルンに東京アイヌ グループの皆さんがいらっしゃいます。
メンバーの皆様のプロフィールと、タスマニアを含む公演スケジュールをご覧下さい。


    

  浦川時造  星野工       弓野恵子     島田あけみ

 
小笠原小夜      工藤恵介


2011豪日先住民族文化交流ツアー参加者プロフィール

浦川治造 (72歳) 
東京アイヌ協会名誉会長。幼少より父から狩猟をはじめとするアイヌ文化について学ぶ。42歳の時に上京し、会社を興すかたわら、アイヌ文化の復興に務める。現在アイヌ文化施設カムイミンタラ主宰。首都圏では最年長の長老(エカシ)。2005年アイヌ文化奨励賞受賞。
Haruzo Urakawa
Honourary President of Tokyo Ainu Association. Learned the Ainu way of lifestyle including hunting from his father in childhood. Moved to Tokyo at the age of 42 and started a demolition company, while promoting the Ainu culture. Runs “Kamuy-Mintara” (“the Garden where Gods Play” in Ainu language), Ainu cultural facilities he built by himself. Received Ainu Cultural Incentive Award. The oldest Elder in Greater Tokyo.

星野工 (55歳) GO豪メルボルン内、インタビュー記事は こちら
東京アイヌ協会会長。アイヌ木彫り作家。海外の先住民族との交流の経験が豊かで、1999年からタスマニア先住民族との交流を続けている。2001年にはハーバード大学での講演チームの一員として渡米。2009年にはメルボルンを訪問し、ビクトリア州の先住民族と交流。
Takumi Hoshino
President of Tokyo Ainu Association. Traditional Ainu wood carver. Actively engaged in cross-cultural exchanges with indigenous people abroad. First visited Tasmania in 1998, followed by many visits, cultivating friendship with Tasmanian Aboriginals. Visited Harvard University as a member of a presentation team in 2001. Last visited Tasmania and Melbourne in 2009, which served as a scoping visit for the 2011 visit.

弓野恵子 (62歳)
アイヌ文化伝承者として著名な遠山サキさんの長女で、アイヌ語、アイヌ料理、アイヌ刺繍、アイヌの唄・踊り、アイヌ神謡の語り、アイヌ楽器ムックリ(口琴)演奏といった広範なアイヌ文化を継承している。アイヌ文化活動アドバイザーとして全国的に活躍している。
Keiko Kyuno
The eldest daughter of a noted inheritor of the Ainu Tradition, Saki Toyama, from whom she learned many aspects of the Ainu culture including the language, cuisine, embroidery, songs and dances, story telling, Ainu mouth harp (“Mukkuri”). Due to her deep knowledge and versatile skills on the Ainu culture, she is in much demand throughout Japan as a promoter of the Ainu culture. Awarded First Prize in Ainu Speech Contest (story telling category)

島田あけみ (54歳)
首都圏アイヌ・ウタリ連絡会事務局長として、首都圏アイヌの復権運動を担っている。2009年、2010年、ニュージーランド、米国での先住民リーダーシップ養成プログラムに参加し、海外の先住民族の経験から学ぶことの重要性を実感している。WIN-AINU事務局長(東京)。
Akemi Shimada
Secretary General of the Greater Tokyo Ainu-Utari Liaison Committee, being a driving force in the efforts to have Ainu voices heard and their demands recognized by the government. Participated in leadership training programmes in New Zealand and the US in 2009 and 2010 to realize the importance of learning from indigenous brothers and sisters abroad and capacity restoration and building programmes for the Ainu.

小笠原小夜 (37歳)
2006年より首都圏在住の若者アイヌを中心としたパフォーマンスグループAinu Rebelsとして活動。現在はアイヌ古式舞踊復元グループ『Team Nikaop(アイヌ語で木の実)』のメンバーとして活躍。アイヌ文様を取り入れたアイヌアートのデザイナーでもある。
Sayo Ogasawara
Performed as a member of the AINU REBELS, an acclaimed but short-lived performance group made up of young Ainu in Greater Tokyo, from 2006 to 2009. Currently a member of a performance group “Team Nikaop, which aims to revive tranditional Ainu songs and dances. She is also a designer/illustrator featuring Ainu designs, creating illustrations for an digital Ainu picture book and Ainu playing cards.

工藤恵介 (19歳)
法政大学1年生。祖母は首都圏アイヌ運動の草分けで、アイヌ刺繍家として著名な宇梶静江。母親もアイヌ文化活動アドバイザー。いまアイヌ文化への関心が芽生えつつあり、英語力を活かして若い世代のアイヌとして国際的な舞台での活躍が期待される。
Keisuke Kudo
First-year student at Hosei University in Tokyo. Grandosn of a noted Ainu activist and embroidery artist in Greater Tokyo, Shizue Ukaji. His mother is an active Ainu Cultural Advisor. Though his interest in the Ainu culture has been recent, he is expected to play an important role in bridging the Ainu and the indigenous people around the world as a young generation Ainu who has a competence in English.





Kensington Senior Citizens Centre KENSINGTON VIC 3031

Jean McKendry Neighbourhood Centre NORTH MELBOURNE VIC 3051

Carlton Senior Citizens Centre CARLTON VIC 3053

South Yarra Senior Citizens Centre SOUTH YARRA VIC 3141

Takumi Japanese Restaurant Bourke Street, City 3000

Newport Education and Community Centre Mason Street Newport 3015









Association of New Elderly Inc.

新老人の会 オーストラリア

P.O.Box 489

Williamstown, Vic Australia

3016

Tel:+61-3-9397 8421

Fax:+61-3-9397-8423

Association of New Elderly Inc
.新老人の会 オーストラリア
P.O.Box 489
Williamstown, Vic Australia
3016
Tel:+61-3-9397 8421
Fax:+61-3-9397-8423
http://mc2.vicnet.net.au/home/anei/webane@aqua.plala.or.jp

新老人の会のNewsを載せてくださっているメデイア

 www.25today.com
www.dengonnet.net
www.gogomelbourne.com.au
Community radio 3ZZZ 92.3FM

活動を応援してくださっている スポンサーの皆様 
http://mc2.vicnet.net.au/home/anei/web/sponsors.html

コメント

関連記事

最新記事

カレンダー

<  2024-05  >
      01 02 03 04
05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

プロフィール

新老人の会からのお知らせです。 Association of New Elderly Inc.

記事一覧

マイカテゴリー